It’s 2006 and down-and-out protagonist Ghislain works as a reader for a publishing house in Montreal. He’s bored with all the wannabe writers who are determined to leave a trace of their passage on earth with their feeble attempts at literary arts. Obsessed by literature and its future (or lack thereof), he reads everything he can in order to translate reality into the literary delirium that is Readopolis—a world imagined out of Chicago and Montreal, with few inhabitants, a convenience store, a parrot, and all kinds of dialogues running amok: cinematic, epistolary, theatrical, and Socratic.
"In Readopolis, Oana Avasilichioaei has risen to and matched the stylistic acrobatics of Bertrand Laverdure’s Lectodôme. The many voices of Quebecois writing sing through in this intelligent translation – a vertiginous ode to the pure, if rarely rewarded, pursuit of literature."
- Peer assessment committee
Poet, translator and multimedia performer Oana Avasilichioaei wins her first Governor General's Literary Award in 2017 with her translation Readopolis (Lectodôme, by Bertrand Laverdure). She has published five poetry collections, including feria: a poempark (2008), We, Beasts (2012; winner of the A.M. Klein Prize for Poetry from the Quebec Writers' Federation) and Limbinal (2015). Previous translations include Bertrand Laverdure's Universal Bureau of Copyrights (2014; shortlisted for the 2015 ReLit Awards), Suzanne Leblanc's The Thought House of Philippa (co-translated with Ingrid Pam Dick; 2015), and Daniel Canty's Wigrum (2013). Oana Avasilichioaei is based in Montreal.
Photo: Pam Dick